Massatoerisme op Puerto Rico
Bad Bunny is een wereldberoemde zanger uit Puerto Rico. Zijn nummers – waarin hij verschillende muziekstijlen combineert, zoals reggaeton en salsa – klinken vaak vrolijk en zijn zeer dansbaar. Tegelijkertijd gebruikt hij zijn muziek om maatschappelijke problemen aan de kaak te stellen, vooral problemen waarmee de inwoners van Puerto Rico te maken hebben. Puerto Rico ligt in het Caribisch gebied, niet ver van de Verenigde Staten. Nadat Spanje het eiland in 1898 had verloren tijdens de Spaans-Amerikaanse Oorlog, kwam Puerto Rico onder Amerikaans bestuur te staan. In de afgelopen decennia is het aantal toeristen dat Puerto Rico bezoekt sterk gestegen, vooral vanuit de Verenigde Staten maar ook vanuit andere landen. Dat brengt niet alleen economische kansen met zich mee, maar ook problemen voor de lokale bevolking. In het nummer LO QUE LE PASÓ A HAWAii (2025) zingt Bad Bunny over de gevolgen van het toerisme voor het eiland en zijn inwoners. Rond hetzelfde thema maakte hij ook de korte film DeBÍ TiRAR Más FOTOS (Short Film) (2025). In deze opdracht onderzoek je hoe Bad Bunny verschillende media inzet om de ervaringen van de inwoners van Puerto Rico met toerisme zichtbaar te maken.
Fragment 1 (video)
Fragment 2 (liedtekst)
Esto fue un sueño que yo tuve
Ella se ve bonita, aunque a veces le vaya mal
En los ojo’ una sonrisa, aguantándose llorar
La espuma de su’ orilla’ parecieran de champán
Son alcohol pa las herida’, pa la tristeza bailar
Son alcohol pa las herida’, porque hay mucho que sanar
En el verde monte adentro, aún se puede respirar
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
Se oye al jíbaro llorando, otro má’ que se marchó
No quería irse pa Orlando, pero el corrupto lo echó
Y no se sabe hasta cuando-
Quieren quitarme el río y también la playa
Quieren al barrio mío y que abuelita se vaya
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
Aquí nadie quiso irse, quien se fue sueña con volver
Si algún día me tocara, que mucho me va a doler
Otra jíbara luchando, una que no se dejó
No quería irse tampoco y en la isla se quedó
Y no se sabe hasta cuando-
Quieren quitarme el río y también la playa
Quieren al barrio mío y que tus hijos se vayan
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
Voordat je de teksten goed kunt begrijpen, is het belangrijk om een aantal woorden en uitdrukkingen te kennen. Volg de volgende stappen:
- Zoek in de onderstaande lijsten eerst naar woorden die je al kent, of woorden die erg op Engelse woorden lijken. Vertaal deze.
- Raad de betekenis van de andere woorden. Je kunt dit wellicht doen met behulp van het Engels of een andere taal die je kent.
- Gebruik deepl.com of een woordenboek om woorden te vertalen die je nog niet begrijpt.
Aguantarse
Espuma de su’ orilla’
Heridas
El verde monte
Nubes
Corrupto
Jíbaro
Echar
Lelolai