Poetas en el exilio

Klik hier voor een Nederlandse versie van deze Exploración.

En los años setenta del siglo pasado, en varios países de América del Sur llegaron al poder líderes autoritarios fascistas. Entre otros, Chile, Argentina y Uruguay pasaron de ser sociedades democráticas a convertirse en dictaduras militares: ya no se permitía votar, no existía libertad de expresión y las personas con otras convicciones políticas eran perseguidas y/o asesinadas. Para escapar de la violencia y la represión, muchas personas huyeron.

En esta Exploración vamos a leer dos poemas de poetas de América del Sur que, por razones políticas, huyeron de su país de origen y vivieron en el exilio (ballingschap = om politieke redenen in een ander land moeten verblijven). El primer poema (texto 1) fue escrito por la uruguaya Cristina Peri Rossi. Uruguay fue una dictadura entre 1973 y 1985. Peri Rossi huyó a España. Desde allí escribió sobre sus recuerdos de su país natal y sus experiencias en Europa. El segundo poema (texto 2) fue escrito por el argentino Juan Gelman. Argentina fue una dictadura entre 1976 y 1983. En los años setenta, Gelman participó activamente en el movimiento guerrillero armado de los Montoneros, que se oponía al fascismo en Argentina. Tras recibir amenazas de muerte, también huyó a Europa. El hijo y la nuera de Juan Gelman se quedaron en Argentina y ambos fueron asesinados por el régimen. Juan Gelman escribió hasta el final de su vida sobre el exilio y sobre el dolor y el duelo tras los asesinatos de su hijo y su nuera.

Los dos poemas tratan sobre la relación entre el pasado y el presente: sobre la vida en Argentina y sobre la nueva vida en otro país. Sin embargo, la manera en que los poemas describen esta relación entre pasado y presente es muy diferente y los dos exploran distintas formas de relacionarse con la memoria de la violencia política y la opresión.

Texto 1

 

LOS EXILIADOS

 

Persiguen por las calles

sombras antiguas

retratos de muertos

voces balbuceadas

hasta que alguien les dice

que las sombras

los pasos las voces

son un truco del inconsciente

Entonces dudan

miran con incertidumbre

y de pronto

echan a correr

detrás de un rostro

que les recuerda otro antiguo.

No es diferente

el origen de los fantasmas.

 

Cristina Peri Rossi

 

Texto 2

 

de los deberes del exilio:
no olvidar el exilio/
combatir a la lengua que combate al exilio!
no olvidar el exilio/o sea la tierra/
o sea la patria o lechita o pañuelo
donde vibrábamos/donde niñábamos/
no olvidar las razones del exilio/
la dictadura militar/los errores
que cometimos por vos/contra vos/
tierra de la que somos y nos eras
a nuestros pies/como alba tendida/
y vos/corazoncito que mirás
cualquier mañana como olvido/
no te olvides de olvidar el olvido

 

Juan Gelman

Primero, hay que conocer algunas palabras para entender mejor los textos. Sigue los tres pasos siguientes para descubrir el significado de algunas palabras y pequeñas frases.

  1. En las listas aquí abajo, busca primero las palabras que ya conoces, o las que parecen mucho al inglés. Tradúcelas.
  2. Adivina el significado de las otras palabras. Quizás puedas hacerlo usando el inglés u otro idioma que conozcas.
  3. Utiliza deepl.com o un diccionario para traducir las palabras que aún no entiendas

Vocabulario Texto 1:

Exiliados
Perseguir
Sombras
Retratos
Balbuceadas
Inconsciente
Incertidumbre
Rostro
Fantasma

Vocabulario Texto 2:

Deber
Patria
Lechita
Pañuelo
Niñábamos
Alba

 

Staaltjes_respons